“Portare” and “prendere”: Italian grammar lesson 63

Summary

Get ready to master the Italian verbs portare and prendere! This guide will clear up the confusion and show you exactly when to use each verb, with practical examples that’ll have you sounding like a native in no time. 🇮🇹✨

  • Bring vs Get: Remember, portare is your go-to for ‘to bring’ something to someone, while prendere is all about ‘getting’ or picking up something. Don’t mix them up!
  • Destination Matters: Use portare when you’re taking someone to their destination. Think of it as ‘taking’ them to where they need to go. 🚗
  • Starting Point: Flip it around with prendere when you’re fetching someone from a place. It’s all about the starting point, like ‘getting’ someone from the airport. ✈️
  • Forget ‘To Drive’: In Italian, ditch the verb ‘to drive’ for these situations. You’re not ‘driving’ someone somewhere; you’re portare-ing them!
  • Context is Key: Always consider the context of the action. Are you focusing on where someone is going to end up, or where they’re coming from? That’s your clue for which verb to use. 🔍
  • Practice Makes Perfect: Try out these verbs in different scenarios. Ask a friend if you can portare them somewhere or if they can prendere something for you. Get comfortable with the usage!

My thoughts

What does portare and prendere mean in Italian?

The verb portare is usually translated in English as the verb to bring, while prendere is normally translated with the verb to get.

Let’s have a look at some examples:

Mi puoi portare un libro?

Can you bring me a book?

Alessandra ha detto che porterà una bottiglia di vino.

Alessandra said she will bring a bottle of wine.

Vieni a prendere le tue cose.

Come and get your things.

Puoi prendere quella scatola?

Can you get that box?

Practice with Quizlet

Here's a set of flashcards and quizzes to practice this grammar topic.

When to use portare and prendere?

Some uses of prendere and portare are less straightforward. This happens especially when a location is specified, and someone is accompanied or driven to or from that location.

The main cause of confusion is that in English, we can use other kinds of verbs to express this type of action, such as verbs of manner of motion, like to drive or to walk.

They do not indicate any specific direction but only the way the action is carried out, such as by car or on foot.

For example, an English speaker can say I will drive you to the airport. But in Italian, we cannot use the verb guidare (to drive) to translate this sentence.

So how do we know when we should use the verb prendere and when we should use the verb portare?

Let’s find out!

We use portare when the location indicates the end destination of the motion action (the place people are moving to or toward).

In English, we can translate these sentences with the verb to take.

Free Guide
How to Learn Languages Fast

For example:

Domani mattina ti porto alla stazione.

I’m taking you to the station tomorrow morning.

Maria mi ha chiesto se la posso portare a scuola.

Maria asked me if I can take her to school.

Ti posso portare a casa.

I can take you home.

We use prendere when the location indicates the origin of the motion action (the place people are moving from).

In English, we can translate these sentences with the verb to get.

For example:

Chi ti viene a prendere all’aeroporto?

Who is coming to get you at the airport?

A che ora devi andare a prendere tua figlia a scuola?

What time do you have to go get your daughter at school?

A che ora ti vengo a prendere a casa domani mattina?

What time should I come and get you (from your house) tomorrow?

What does "portare" and "prendere" mean in Italian?

The verb "portare" is translated in English as to bring. And "prendere" is translated as to get.

When to use "portare"?

When the location indicates the end destination of the motion action. In English it would be using the verb to take.

When to use "prendere"?

When the location indicates the origin of the motion action. In English it would be to get.

Italian word of the day
passeggiata
Example
Hai voglia di fare una passeggiata?
Do you feel like going for a walk?
Follow me to fluency​

Create a free lifetime account to get access to all the free courses and other resources.

2 Responses

  1. Sometimes it’s “a”, sometimes it’s “in”.
    More here. 🙂
    https://www.thinkinitalian.com/place-prepositions-italian-grammar-lesson/

Leave a Reply

Take a free lesson today!

Create a free lifetime account to get access to all the free lessons and other resources.

I’ll also deliver my free resources my best offers to your mailbox (opt out at any time).

What is a prefix? A prefix is usually made up of a few letters and can be placed at the beginning of a word to modify its meaning. Prefixes are...
What is the meaning of ogni in Italian? In today’s short lesson, we’re going to learn how to use ogni. You probably heard this word many times and are familiar...
What does secondo me mean in Italian? When you want to express your own opinion and thoughts or convey those of others, in English, you can use the expression: in...
How to use transitive and intransitive verbs in Italian? Learn the grammar with simple rules and examples and practice with audio lessons.
Try my courses for free​
Stefano
Log in

Reset password or get in touch.

Not a member yet? Join today!

How long to fluency?

Find out how long it will take you to master Italian!
Get on the right track in 3 minutes.

dolce vita logo

We're already friends!

Coming from Luca and Marina?
Here's a special deal for you!
Just tell me where I should send the coupon.

50% OFF
all language resources

We're already friends!

Coming from All Language Resources?
Here's a special deal for you!
Just tell me where I should send the coupon.

50% OFF
GRAB A COUPON NOW, REDEEM IT LATER
50% OFF

To receive free resources once a week together with my best offers, just tell me where to send everything. Opt out at any time.

Create a free lifetime account to get access to all the free lesson and other resources.