“Tanto per” in Italian: Italian Grammar Lesson

An interactive lesson guiding you from key takeaways to expert insights. Comes with Q&A, useful vocabulary, interactive audio, quizzes and games.

Vado al parco tanto per fare una passeggiata.
Vado al parco tanto per fare una passeggiata.
Vado al parco tanto per fare una passeggiata.
Published Aug 27, 2021
Updated Sep 28, 2025
Written by
Italian language tutor, course author. MEng, MBA. Member of the International Association of Hyperpolyglots (HYPIA). After learning 12 languages, I can tell you that we all master languages by listening and mimicking. I couldn’t find an app to recommend to my students, so I made my own one. With my method, you’ll be speaking Italian from Lesson 1.
Reviewed by
A linguist specializing in psycholinguistics and Italian language education. I hold a Research Master’s in Linguistics and teach Italian, passionately connecting research with practical teaching.

Key Takeaways

  • The phrase tanto per translates to "just for the sake of" and indicates an action without a specific purpose.
  • Common expressions include tanto per sapere (just out of curiosity) and tanto per cambiare (as usual), often used in casual conversation.
  • Using tanto per can add a touch of casualness or sarcasm to your Italian dialogues, enhancing communication.
  • Examples illustrate its versatility, such as "Dante è stato uno dei padri della lingua italiana, tanto per fare un esempio."
  • Understanding tanto per and its expressions enriches your vocabulary and helps in engaging more naturally with native speakers.

Audio images

🔊
Vado al parco tanto per fare una passeggiata.
🔊
Ho preparato del tè, tanto per fare qualcosa.
🔊
Tanto per essere chiari, lo ripeto ancora una volta.

Audio lesson with 30 sentences to listen and repeat

Italian grammar video lesson

Main Article

“Tanto per” in Italian

Tanto per: Meaning

The phrase tanto per in Italian is an idiomatic expression that translates to “just for the sake of” or “just to” in English and is used to express the purpose of something.

The structure of this expression is tanto per + a verb in the infinitive, like in the example below:

Sono uscita tanto per fare un giro.

I went out just to go for a walk.

Of course, sometimes we have to translate some expressions in a way that sounds more correct in English. Have a look at the translation of the following sentence:

Tanto per cominciare, vorrei ringraziarvi di essere qua.

To begin with, I’d like to thank you for being here.

Tanto per: Examples

This expression is often used to indicate that an action is done without a specific purpose, or simply to pass the time, or to make a minimal or symbolic effort. Here are a few examples to illustrate its use:

Dante è stato uno dei padri della lingua italiana, tanto per fare un esempio.

Dante was one of the fathers of the Italian language, just to give an example.

Tanto per essere chiari, ti dico subito che non posso venire.

Just to be clear, let me tell you right now that I cannot come.

Chiedi se possiamo rimanere, tanto per essere sicuri.

Ask if we can stay, just to be sure.

Voglio andare a correre tutti i giorni, tanto per non perdere l’abitudine.

I want to go running, in order not to lose the habit.

Expression with “Tanto per”

Tanto per Sapere

This expression is very common, so you will hear it a lot if you go to Italy or if you have Italian friends. Here I will list its possible translations:

  • Just out of curiosity
  • Just to know
  • Out of interest

Have a look at these examples to understand its use:

Tanto per sapere, mi puoi dire perché l’hai fatto?

Just out of curiosity, can you tell me why you did it?

A: Perché mi chiedi?
B: Tanto per sapere!

A: Why are you asking?
B: I’m just curious!

Tanto per Dire

This expression is interesting and also very common among Italian speakers. I use it a lot, especially when I want to refer to something with no specific purpose. Here are its possible translations and examples:

  • Just saying
  • Just because
  • For the sake of it

Non te lo dico tanto per dire.

I’m not saying this just because / I’m not just saying that.

Anna ti ha detto quello tanto per dire.

Anna told you that just for the sake of it.

Tanto per Cambiare

This is my favorite one because its use is very sarcastic. It is used when you do not want to mean what you’re saying, but quite the opposite. In fact, it can be translated as:

  • Just for a change (with or without a sarcastic tone)
  • As usual
  • So, no surprise here!
  • Surprise, surprise!

Have a look at these examples:

Mauro non vuole venire con noi, tanto per cambiare.

Mauro doesn’t want to come with us, as usual.

I miei genitori non mi lasciano uscire, tanto per cambiare.

My parents don’t let me go out, just for a change!

Unlock New Skills, Tanto per…

As an Italian native speaker, my advice for you is that you properly understand the meaning and use of “tanto per” in Italian, because it is very versatile and commonly used.

Whether you’re looking to add a touch of casualness or sarcasm to your conversations, understanding “tanto per” will give you a deeper insight into the nuances of Italian communication.

Familiarity with idioms in general will not only enrich your vocabulary but also improve your ability to engage more naturally and effectively with native Italian speakers.

And if you want to share how you use this expression, drop a comment, tanto per sapere!

Key Terms and Concepts

Words

curiositàcuriosity
ironicoironic
scopopurpose
simbolicosymbolic
tempotime
sarcasticosarcastic
cambiarechange
abitualeusual
intenzioneintention
comunicarecommunicate

Phrases

tanto per cambiarejust for a change
tanto per saperejust out of curiosity
tanto per direjust saying
simbolicamentesymbolically
senza scopowithout purpose
passare il tempopass the time
per abitudineout of habit
per il gusto difor the sake of
ironicamenteironically
fare un tentativomake an effort

Sentences

Vado al parco tanto per prendere un po' d'aria.

I'm going to the park just to get some fresh air.

Ho chiesto tanto per sapere, non volevo intromettermi.

I asked just out of curiosity, I didn't mean to intrude.

Ho fatto una chiamata tanto per vedere se era tutto a posto.

I made a call just to see if everything was okay.

Sono uscito di casa tanto per passare il tempo.

I left the house just to pass the time.

Ho preparato la cena tanto per cambiare un po'.

I cooked dinner just for a change.

FAQs

What's the meaning of "tanto per"?

Just to, in order to, or to.

What's the structure of "tanto per"?

We say "tanto per" followed by a verb in the infinitive .

What's the meaning of "tanto per sapere"?

Just out of curiosity, just to know, or out of interest.

What's the meaning of "tanto per dire"?

It's used when we refer to someone who says something just because. It can be translated as just saying, just because, or for the sake of it.

What's the meaning of "tanto per cambiare"?

We can use it very sarcastically and it can be translated as just for a change (with or without a sarcastic tone), as usual, so no surprise here!, and surprise, surprise!

think in italian reddit

The comments section has moved to the Think In Italian Reddit community. Join today!

Italian word of the day
paghi
Perché non paghi con la carta di credito? Magari la prendono.
Why don’t you pay with your credit card? Maybe they will take it.

What's new

Social signup
"I've tried other apps like Babbel and Memrise. None made me fluent or made me feel like I was making much meaningful progress in learning a language."
testimonial 2
Ecem Topcu
Aug 7, 2025
Social login (faster)