What is an Adverb?
Adverbs are a key component of the language. They work as modifiers that enrich communication by providing additional details about actions, circumstances, and attributes. They can, in fact, modify verbs, adjectives, or other adverbs.
I like to think of adverbs as the ‘salt’ of the language because they are essential for bringing out the full flavor of our expressions.
Adverbs allow language users to clarify and emphasize the meaning of sentences, making their study both necessary and fascinating.
Italian Adverbs
The Suffix -mente
In Italian, adverbs can often be formed from adjectives and the most common way to do so is by adding the suffix -mente to the feminine singular form of the adjective.
In English, something very similar happens: take an adjective and transform it into an adverb by adding the suffix “-ly“, as in “sure”→ “surely; “slow”→ “slowly” etc.
Let me show you how it works in Italian:
- Take the feminine singular form of the adjective: lento (slow) → lenta
- Add the suffix -mente: lenta → lentamente (slowly)
Here are some other examples:
- veloce (quick) → velocemente (quickly)
- felice (happy) → felicemente (happily)
- attento (careful) → attentamente (carefully)
- forte (strong) → fortemente (strongly)
- semplice (simple) → semplicemente (simply)
- normale (normal) → normalmente (normally)
Remember that the adjectives that end in -e behave as neutral, meaning that they do not display any gender distinction. In these cases, you simply add -mente to form the adverb leaving the adjective unchanged.
Exceptions
When the adjective ends in -le or -re, and the preceding vowel is not stressed, you have to drop the final -e before adding the suffix -mente.
- facile (easy) → facilmente (easily)
- regolare (regular) → regolarmente (regularly)
- particolare (particular) → particolarmente (particularly)
Irregular Adverbs
Some adverbs in Italian are irregular, this means that they do not follow the -mente rule because they are derived differently from adjectives.
Notice from below, that some of them have the same translation in English, but correspond to two different grammatical classification in Italian. Notice also that adjectives change based on gender and number, while adverbs do not.
- buono (good) → bene (well)
Questo gelato è buono / Con la mia fidanzata sta andando bene.
This ice-cream is good / Everything is going well with my girlfriend.
- cattivo (bad) → male (badly)
Questa torta è cattiva / A scuola va male.
This cake is bad / School goes bad.
- migliore (better, best) → meglio (better)
Loro sono i migliori giocatori di tennis / Spiegati meglio, non ho capito.
They are the best tennis players / Explain better, I don’t understand.
- peggiore (worse) → peggio
Questa strada è peggiore / Sta andando peggio.
This road is worse / It’s going worse.
Adverbs Placement
The placement of adverbs in Italian relative to the verbs can alter the meaning that is conveyed. This is why, I believe that learning these placements is as critical as the words themselves.
Unlike English, where adverbs typically follow the verbs they modify, Italian allows for more flexibility. However, know that there are general patterns and stylistic nuances to consider.
- Post-verbal adverbs: typically, Italian adverbs follow verbs. This standard order focuses on the action before adding descriptive details. For example, parla chiaramente translates to “he/she speaks clearly”. This order is used for simple and factual descriptions.
Sto mangiando lentamente perché sono quasi pieno.
I’m eating slowly because I’m almost full.
Loro vanno raramente in palestra.
They rarely go to the gym.
- Pre-verbal adverbs: adverbs that are placed before the verb emphasize the manner of the action or express a subjective view. For instance, ovviamente ti chiamo (of course I’ll call you) emphasizes the certainty of the action, and refers to the whole meaning of a sentence.
Veramente, non ti stavo ascoltando.
Frankly, I wasn’t listening to you.
Chiaramente, non hai capito niente!
Clearly, you didn’t understand anything!