“According to” in Italian
When you want to express your own opinion and thoughts, or convey those of others, in English you can use the expression: “in my opinion”, “according to him” or “they think…”
To say this in Italian, we can use just one word: secondo, combined with a personal pronoun.
Yes, this is actually the same word as the one for “second”, both as a unit of time and as an ordinal number, but its meaning is completely different!
Let’s have a look at some examples:
Secondo me dovresti scrivergli.
In my opinion, you should write to him. / I think you should write to him.
Secondo loro ho dormito da te ieri.
They think I slept at yours last night.
Questo è troppo costoso secondo lei.
According to her, this is too expensive.
Secondo me, secondo te
This expression is very easy to use, and you will hear it in all kinds of contexts. To get it right, there are just a couple of things to remember.
For the first and second person singular, we do not use io and tu, but we use me and te: secondo me (in my opinion), secondo te (in your opinion).
These forms are mainly used to express your own opinion or ask for an opinion in an informal setting. In English, they can often be translated as “I think / you think”.
Lui che lavoro fa secondo te?
What do you think he does?
Secondo me questa torta è troppo dolce, non mi piace.
In my opinion, this cake is too sweet, I do not like it.
Secondo te ho sbagliato a licenziarmi?
Do you think leaving my job was a mistake?
Secondo lei, secondo noi
With all the other forms, we use the simple personal pronoun after secondo:
- secondo lei/lui
Secondo lei stavo meglio con i capelli lunghi.
In her opinion, I looked better with long hair.
- secondo noi
No, secondo noi non dovresti andare.
No, in our opinion you should not go.
- secondo voi
Sono confuso. Cosa dovrei fare secondo voi?
What do you think I should do?
- secondo loro
Secondo loro siamo stati maleducati e dovremmo chiedere scusa.
According to them, we were rude and should say sorry.
Secondo: According to
Remember to use the noun with its corresponding article!
Have a look at the examples below:
Secondo le previsioni, stasera pioverà.
According to the weather forecasts, it will rain tonight.
Dovresti guidare secondo il codice stradale.
You should drive according to the traffic laws.
Secondo gli esperti della nutrizione, mangiare carne fa male alla salute.
According to nutrition experts, eating meat is bad for your health.
Still translating in your head? Wanna speak Italian for real? Check out Stefano's courses to think directly in Italian and become fluent fast!